2010年10月18日 星期一
2010年10月3日 星期日
10/1小大在阿瑩家
書單
(郁璽爸爸)
1.我是霸王龍
(阿瑩)
2.噠酷唧鲁 噠酷唧鲁 ...最早的歌....
3.然後呢,然後呢.....
4.森林裡的帽子店
5.三隻熊 (文:古藤 柚 翻譯:林真美 阿布拉出版)
6.艾斯頓的石頭
今天許久不見的孩子們,大家都長高,神情也都長大了些。咪咪聽故事更專注更長了些,阿娥對朋友更友善了些。郁璽更清楚表達了他的需求:他不想故事被打斷。
今天我們一起念了一本〔三隻熊〕,之前小大繪本館的書箱裡,也有一本日文的,福音館書店出版,我跟咪咪媽媽一致都比較喜歡阿布拉出版的這個版本,因為裡面有一句溫馨的話:〔世界上也有喜歡招待人的熊喔!〕阿禎聽完兩個版本,自己竟然從書箱裡又找出一本〔三隻熊〕,這次是沒有翻譯的英文書〔GOLDILOCKS and THE THREE BEAR〕,哇~我們兩個大人竟然都沒有發現這本,太混了~而且我一看,忍不住笑了出來。因為這三本〔三隻熊〕,只有這位James Marshall 把小女孩,畫成胖胖的小女孩,還幫她取了名字叫Goldilocks。當然Marshall還幫小女孩鋪陳了她的背景,真的是很美國風,是個調皮的小女孩,答應媽媽不走森林的捷徑,但她卻是個高興做什麼就做的小女孩。裡面還有一些小橋段,展現了美國式的幽默,如Goldilocks看見地上有棕色的毛,她撿起來說:〔他們應該有養貓吧。〕哈哈哈,那根本就是那三隻棕熊的毛!小熊的房間也一整個美國孩子風。
一直到今天才發現,原來〔三隻熊〕是世界有名的故事,有這麼多作家改寫它。阿禎還說:〔媽媽,我要寫一本台語的〔三隻熊〕,或著四隻熊,啊,五隻好了,我們家有五個人。〕我滿心期待,過了半天,又問她:〔你想好故事了嗎?〕媽媽我可想好要找誰畫了,當然是泉泉媽媽呀。
今天阿娥跟咪咪變成了好朋友,臨走前還借了玩具給咪咪,兩個人開心地照了這張照片。阿娥真的進步很多,最近常常在念:[媽媽,這些玩具我都玩過了。]我問:[那可以借給小朋友玩嗎?]她就會說:[在抽屜裡,他們自己拿。]不管是否真的有那麼大方,有這個心意就已經讓媽媽我很驚訝了。
訂閱:
文章 (Atom)